系統(tǒng)軟件園 - 打造精品軟件下載網(wǎng)站 系統(tǒng)軟件園首頁(yè) | Win7激活工具 | 熱門(mén)專(zhuān)題
系統(tǒng)軟件園>您的位置:首頁(yè) > 軟件下載 > 應(yīng)用軟件 > 翻譯詞典 >

SDL Trados Studio計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具2017破解版

SDL Trados Studio計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具2017破解版
更新時(shí)間:2023-12-04軟件大小:325.9M軟件格式:.rar
授權(quán)方式:免費(fèi)版軟件語(yǔ)言:簡(jiǎn)體中文軟件類(lèi)型:國(guó)產(chǎn)軟件

安全檢測(cè):

推薦星級(jí):

分享到:

軟件介紹

SDL Trados Studio 是一款非常適用于語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)人士的計(jì)算機(jī)輔助翻譯 (CAT) 工具,可用于編輯、審校、管理翻譯項(xiàng)目和企業(yè)術(shù)語(yǔ)。其簡(jiǎn)單易用的突破性創(chuàng)新功能,助您更快完成出色翻譯,讓您得以心無(wú)旁騖地為客戶(hù)進(jìn)行譯文翻譯,并且翻譯速度更勝以往,軟件已經(jīng)過(guò)破解,免費(fèi)使用所有功能!

輔助翻譯軟件下載-計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具SDL Trados Studio 2017破解版附激活碼

SDL Trados Studio軟件特色

1、【全程跟蹤翻譯項(xiàng)目】

軟件可支持最新文件格式,所有譯員可以接手任何工作,語(yǔ)言服務(wù)提供商也可以與任何譯員進(jìn)行合作。

2、【將一切所需工具集成到單個(gè)環(huán)境】

軟件不僅為您提供強(qiáng)大的翻譯記憶庫(kù);同時(shí)為您提供滿(mǎn)足所有翻譯、審校及項(xiàng)目管理需求的集成式環(huán)境,它擁有簡(jiǎn)單的界面及基于標(biāo)準(zhǔn)的開(kāi)放平臺(tái),可大幅提高整個(gè)翻譯供應(yīng)鏈的工作效率并實(shí)現(xiàn)績(jī)效最大化。

3、【計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的第一選擇】

該軟件不僅僅是一項(xiàng)世界領(lǐng)先的 CAT 工具,同時(shí)也是語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)人士訪問(wèn)翻譯、術(shù)語(yǔ)及項(xiàng)目管理所需一切資源的完整平臺(tái)。 使用 SDL Trados Studio 意味著您將加入世界最大的翻譯社區(qū)并受益其中。 它是數(shù)以千計(jì)的個(gè)人、企業(yè)以及政府機(jī)構(gòu)的首選翻譯軟件。

4、【不僅僅是一款產(chǎn)品】

SDL Trados Studio是一項(xiàng)令人欣喜的創(chuàng)新開(kāi)發(fā),不僅進(jìn)一步提升了項(xiàng)目經(jīng)理及專(zhuān)業(yè)譯員的工作效率。 它還是唯一帶有自己應(yīng)用程序商城 - SDL OpenExchange 的翻譯環(huán)境,您可在商城內(nèi)找到協(xié)助一系列翻譯流程的免費(fèi)應(yīng)用程序。

5、【合作從此變得更加簡(jiǎn)單】

軟件使您能夠通過(guò) SDL Studio GroupShare的服務(wù)器技術(shù)管理自己或客戶(hù)的翻譯資源,可用于共享翻譯記憶庫(kù)、術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)(術(shù)語(yǔ)庫(kù))及項(xiàng)目的協(xié)助空間。

SDL Trados Studio軟件功能

一、文件類(lèi)型預(yù)覽
使用戶(hù)能夠預(yù)覽文件在不同的設(shè)置下在 Studio 中打開(kāi)時(shí)的樣式。 用戶(hù)可以快速更改文件設(shè)置,預(yù)覽這些更改對(duì)在 Studio 中打開(kāi)的文件會(huì)產(chǎn)生什么影響。 舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,通過(guò)在 Word 文件類(lèi)型設(shè)置中勾選和取消勾選“將特殊字符看作行內(nèi)占位符標(biāo)記”,我可以馬上看見(jiàn)文件中的變動(dòng)。 被看作特殊字符的不間斷空格會(huì)變?yōu)樾袃?nèi)占位符標(biāo)記。

二、術(shù)語(yǔ)識(shí)別:允許術(shù)語(yǔ)重疊
 即使是較長(zhǎng)術(shù)語(yǔ)中的一個(gè)詞語(yǔ),也能通過(guò)此功能被即刻識(shí)別出來(lái)。 在推出 Studio 2017 之前,這是不可能實(shí)現(xiàn)的,因?yàn)樾g(shù)語(yǔ)識(shí)別的結(jié)果列表僅包括句段中較長(zhǎng)的術(shù)語(yǔ)。 為了更形象地說(shuō)明,請(qǐng)看以下示例。 在默認(rèn)設(shè)置中,術(shù)語(yǔ)識(shí)別窗口中僅列出“平均氣溫”;但據(jù)術(shù)語(yǔ)庫(kù)查看器顯示,術(shù)語(yǔ)庫(kù)還包含“平均”和“氣溫”兩個(gè)獨(dú)立的術(shù)語(yǔ)。

三、術(shù)語(yǔ)庫(kù)查看器的默認(rèn)版面
新功能不僅適用于 Studio 2017,還適用于 MultiTerm 2017。 與以往的版面相比,新版本擁有更加友好的用戶(hù)界面。 我以前經(jīng)常使用 Flags 版面,因?yàn)檫@是 Studio 的默認(rèn)設(shè)置,但是我覺(jué)得術(shù)語(yǔ)編輯不夠直觀。 有了新的默認(rèn)版面,你只需將鼠標(biāo)放置在需要更改的地方,開(kāi)始輸入,然后敲擊 Enter 鍵就好了。 還有幾個(gè)按鍵可幫助用戶(hù)處理常見(jiàn)任務(wù),例如增加或刪除術(shù)語(yǔ)。

四、高級(jí)顯示過(guò)濾器
這是一個(gè)我曾經(jīng)十分想擁有的功能,自該功能推出后,我就幾乎離不開(kāi)它。 盡管之前的版本也有基礎(chǔ)顯示過(guò)濾器,但是卻不能組合條件,而且你有時(shí)需要過(guò)濾以下句段,例如未鎖定的已經(jīng)翻譯過(guò)的重復(fù)內(nèi)容,包括源文件中的某個(gè)詞匯和目標(biāo)文件中的某個(gè)詞匯,并且會(huì)收到錯(cuò)誤信息。 有了全新的高級(jí)顯示過(guò)濾器,這個(gè)愿望就可以輕松達(dá)成。

五、模糊匹配修正
我相信我們都碰到過(guò)高度模糊匹配的句段,這令人十分沮喪。這些句段與翻譯術(shù)語(yǔ)庫(kù)中內(nèi)容也許只差一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)或項(xiàng)目符號(hào)字符,或者是某一個(gè)術(shù)語(yǔ)。 過(guò)去所有的編輯都需要人工完成,但現(xiàn)在我們有了全新的模糊匹配修正功能,Studio 會(huì)即時(shí)修正部分或所有句段,這將極大大幅提高生產(chǎn)效率,削減編輯時(shí)間。 新項(xiàng)目會(huì)默認(rèn)啟動(dòng)匹配修正功能。 如需進(jìn)行設(shè)置,點(diǎn)擊項(xiàng)目設(shè)置 – 語(yǔ)言對(duì) – 所有語(yǔ)言對(duì)。

六、upLIFT Fragment Recall(片段匹配)
當(dāng) AutoSuggest 詞典初次面世時(shí),我曾希望這個(gè)實(shí)用資源可以在內(nèi)容添加到翻譯記憶庫(kù)時(shí)動(dòng)態(tài)更新。 upLIFT 不僅實(shí)現(xiàn)了我的夢(mèng)想,還給我?guī)?lái)更多驚喜。軟件的 upLIFT 技術(shù)從翻譯記憶庫(kù)中提取信息進(jìn)行分析,識(shí)別有用的句段片段,并在翻譯過(guò)程中提供給用戶(hù)。 這需要采用“片段對(duì)齊”來(lái)準(zhǔn)備現(xiàn)有的翻譯記憶庫(kù)。 盡管我使用這個(gè)流程成功地為擁有上千個(gè)翻譯單元的翻譯記憶庫(kù)建立了翻譯模型,但是,在小型翻譯記憶庫(kù)上卻碰了壁,所以建議用于至少有 5000 個(gè)翻譯單元的翻譯記憶庫(kù)。 如下所示,我在上述模糊匹配修復(fù)示例中使用的小型翻譯記憶庫(kù)盡管可以應(yīng)用“片段對(duì)齊”,但是卻不能創(chuàng)建翻譯模型。 翻譯記憶庫(kù)中沒(méi)有足夠的內(nèi)容供 Studio 進(jìn)行操作。 (您可點(diǎn)擊項(xiàng)目設(shè)置 – 所有語(yǔ)言對(duì) – 翻譯記憶庫(kù)和自動(dòng)翻譯,選擇相應(yīng)的翻譯記憶庫(kù),然后點(diǎn)擊“設(shè)置”訪問(wèn)此屏幕)。

七、AdaptiveMT
最后一個(gè)要介紹的功能就是 Adaptive 機(jī)器翻譯。 過(guò)去使用自動(dòng)翻譯引擎時(shí),我在編輯了一個(gè)句段后,總會(huì)發(fā)現(xiàn)我在接下來(lái)的句段中要不斷編輯同樣的內(nèi)容。 Studio 2017 的 AdaptiveMT 功能徹底消除了上述煩惱。 自動(dòng)翻譯引擎,尤其是 SDL Language Cloud 可從我的編輯中進(jìn)行“學(xué)習(xí)”,然后應(yīng)用到后續(xù)句段中。

破解教程

1、運(yùn)行SDL Trados Studio 2017原版安裝后,載入安裝包中附帶的許可證即可完成破解

2、重新打開(kāi)軟件即可破解成功,免費(fèi)使用

相關(guān)軟件下載
返回頂部


系統(tǒng)軟件完發(fā)布的系統(tǒng)鏡像及軟件均來(lái)至互聯(lián)網(wǎng),僅供學(xué)習(xí)和研究使用,不得用于任何商業(yè)用途并請(qǐng)?jiān)谙螺d后24小時(shí)內(nèi)刪除,如果滿(mǎn)意請(qǐng)聯(lián)系版權(quán)方購(gòu)買(mǎi)。
如果您發(fā)現(xiàn)本站侵害了您的版權(quán),請(qǐng)立即聯(lián)系我們,本站將第一時(shí)間進(jìn)行相關(guān)處理。郵箱:[見(jiàn)首頁(yè)]
版權(quán)聲明|下載聲明 Copyright @ 2021 系統(tǒng)軟件園